我出洋相了
前幾天,我們在禮堂上公開課《小蝌蚪找媽媽》,我可出“洋相”了。
上課時,楊老師問:“迎’和‘追’是不是一個意思?”我馬上舉手說“迎’就是正走著,‘追’就是‘增’的一下。”我還打著手勢呢結(jié)果,同學(xué)們都讓我給惹笑了,聽課的老師大笑起來。我也想笑,但是在那么多老師面前怎么能笑呢?我馬上把嘴閉得緊緊的。
楊老師讓我坐下。我心里真難受,但還是在想,什么叫“迎”呢?最后我想出來了,迎上去的意思是“面對面”,“我把手舉得高高的。楊老師還請我上去講,我說:‘迎’的意思,就是面對面走過來我終于說清楚了,心里覺得非常舒服。
課上完了,這件事給了我一個教訓(xùn):我的詞匯不豐富,所以,話講不明白,以后一定要多看一些書,才能準(zhǔn)確地把自己的意思表達(dá)出來。
“洋相”,顧名思義,就是出了丑。以“我出‘洋相’了”為題,新穎別致,很快就勾起讀者的好奇心,引起讀者的閱讀興趣。
本文中的.心理描寫和動作描寫都是比較準(zhǔn)確和生動的。例如“把手舉得高高的”。結(jié)尾處小作者總結(jié)的教訓(xùn)對于我們?nèi)粘5膶W(xué)習(xí)也很有借鑒作用。
【我出洋相了】相關(guān)文章:
1.我出洋相了
2.我出洋相了
3.我出洋相了作文
4.外婆出洋相
5.大圣出洋相
8.妹妹出洋相作文