【熱門(mén)】初二英語(yǔ)作文4篇
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都經(jīng)常看到作文的'身影吧,借助作文人們可以反映客觀事物、表達(dá)思想感情、傳遞知識(shí)信息。還是對(duì)作文一籌莫展嗎?以下是小編為大家整理的初二英語(yǔ)作文4篇,希望對(duì)大家有所幫助。
初二英語(yǔ)作文 篇1
I remember my brother as a sweet baby, bringing much fun and delight to the family with his pleasant gabbles of nonsense. He was a very likable chubby little thing, always on his feet climbing up and down, chasing after insects, birds, and me. I do not recall him ever having any white clothes since he started school. He was extremely untidy, He used to come home with a face of smudges, an inkspattered shirt, a pair of dirt-bedraggled pants. He did not care much for ready-made toys, and was very anxious to break them into bits, to satisfy his childish curiosity. But he treasured his sell-made toys, such as the slingshots which he used to break the glasses on the windows, and had receivedpunishments time and time again.
初二英語(yǔ)作文 篇2
Dear Lin Tao,
I am glad to receive your last letter. You want to know how to learn English well. Here is my advice:
You mustn’t give up whatever you meet any difficulties that you meet. Every day you should spend some time in learning English. Remember as many English words as possible and try your best to use them.
Read English books , magazines or newspapers as often as you can. It is useful and important for you to improve your English. I think listening or singing English songs can make you more interested in English learning.
Hope you make great progress in your English learning.
Yours, ZhangPeng
初二英語(yǔ)作文 篇3
Nowadays, there is no doubt that Jay Chou becomes more and more popular in R&B music who was born on the 18th Jan, 1979 in Taiwan. And he can play the piano. Luckily, I can play the piano, too. So I hope I can play the piano with him one day.
I love listening to Jay's songs very much. Especially Listen to mother. He loves his mother very much. His Fourth Music Vedio is named after his mother's name---Ye Huimei. Thus it can be seen that he is a dutiful son.
Now all of his fans, including me, were crazy about both his handsome and talent!
I like listening to his music alone when I'm sad. Then I usually set down in my bedroom and turn up the radio. It seems that his songs can express my thoughts and feelings.
I admire that Jay can write his own songs, and I hope I can work with him in the future. Although he'll become older and older, I'll love him forever! I am used to raising my head to see the sky ,I feel that living under the same sky with him is a wonderful thing for me!
初二英語(yǔ)作文 篇4
Tasting of reading in English
I often read western novels, and of course it has already been translated into Chinese. I didn’t think there were a lot differences between English novels and Chinese novels. But during this winter holiday I read some novels in English and I found them very interesting. Why did not I find that before? As I did not want to spend a lot time in studying----- I always thought reading in English is a kind of studying ----- when I want to read some novels from England I would prefer to read the ones translated into Chinese. As we all know, translating can never be perfect, it would bring some mistakes and the translator’s own feelings. So when I read a novel in English, I found it was terrific and I could clearly know the difference between the two writing skills.
As to most of the English novels, they prefer to tell the result first. Even in some paragraphs that describe the scene, they would use the skill. This situation would never be met in reading Chinese novels. We Chinese like to make attractive plot: after the readers have been brought into the story the writer would say “If you want to know what will happen in the end read the next chapter please.”
When we read the novels in English, we would be tired of the scene describing. There is a great number of scene describing in English novels. They use this skill to make the readers know how the characters feel at the moment. They prefer to describe the situation using special grammar and combined words. It does not go with the language usage and it is difficult for translators to translate it into Chinese without losing the feelings which the writer wanted us to know. For example, in the book “Jane Eyre” there were a great many situations telling how Jane felt at time. It can be felt easily when we read the book in English but it was terrible when we read the Chinese edition. It was not only long but also can tell nothing to us about the character’s feeling. That was because of the different language customs. The translators can only translate the words and they cannot translate the special grammar and the combination of the sentences. For example, there is an English sentence “I hear the laughter, I taste the tear”. When we read the sentence we could have a strong feeling about what the writer wanted to tell us but none of us could translate it into Chinese without losing the feeling.
This time when I read novels in English I found it was not so terrible to read the long describing. The novels did not change but I did. And I find no matter how clear I knew the novels when I read it in Chinese the next time when I read English it will be a different feeling.
One language is different from another. The result of this is that we have so beautiful a world.
【【熱門(mén)】初二英語(yǔ)作文4篇】相關(guān)文章: