《Best Song Ever》中英文歌詞
《Best Song Ever》中英文歌詞
『總是一個(gè)人走在路上』
いつひとりで歩(ある)いた
i tsu mo hi to ri de a ru i te ta
『驀然回首 大家已經(jīng)遠(yuǎn)去』
振(ふ)り返(かえ)るとみんなは遠(yuǎn)(とお)く
fu ri ka e ru to mi n na wa to o ku
『即使這樣我依然前行 這就是我的堅(jiān)強(qiáng)』
それであたしは歩(ある)いた それが強(qiáng)(つよ)さだった
so re de mo a ta si wa a ru i ta so re ga tsu yo sa daa ta
『我已無所懼怕』
う何(なに)怖(わ)くない
mo u na ni mo ko wa ku na i
『這樣輕聲告訴你』
そう呟(つぶや)い見(み)せる
so u tsu bu ya i te mi se ru
『總有一天我們會(huì)孤身一人』
いつか人(ひと)は一人(ひとり)になっ
i tsu ka hi to wa hi to ri ni naa te
『只能在回憶中茍存』
思(お)い出(で)の中(なか)に生(い)きくだけ
o mo i de no na ka ni i ki te ku da ke
『為了那孤獨(dú)下的愛和笑容』
孤獨(dú)(どく)さえ愛(あい)し笑(わら)っられるように
ko do ku sa e a i si wa raa te ra re ru yo u ni
『我會(huì)奮斗到底』
あたしは戦(たたか)うんだ
a ta si wa ta ta ka u n da
『淚水不會(huì)讓它落下』
涙(なみだ)なん見(み)せないんだ
na mi da na n te mi se na i n da
『總是一個(gè)人走在路上』
いつひとりで歩(ある)いた
i tsu mo hi to ri de a ru i te ta
『前方等待著我的是懸崖』
行(い)く先(さき)には崖(がけ)が待(ま)った
i ku sa ki ni wa ga ke ga maa te ta
『即使這樣我依然前行 來證明我的堅(jiān)強(qiáng)』
それであたしは歩(ある)いた 強(qiáng)(つよ)さの證明(しょうめい)のため
so re de mo a ta si wa a ru i ta tsu yo sa no syou me i no ta me
『強(qiáng)風(fēng)吹過 襯衫因汗而沾在身上』
吹(ふ)きつける強(qiáng)(つよ)い風(fēng)(かぜ) 汗(あせ)でシャツが張(は)りつく
fu ki tsu ke ru tsu yo i ka ze a se de sya tsu ga ha ri tsu ku
『一直都忘了 生活是那樣的容易』
いつか忘(わ)れしまえるなら 生(い)きるとそれはたやいの
yi tsu ka wa su re te si ma e ru na ra i ki ru ko to so re wa ta ya su i mo no
『如果落入了忘卻的那個(gè)地方』
忘卻(ぼうきゃく)の彼方(かなた)へと落(お)ちいくなら
bo u kya ku no ka na ta he to o chi te i ku na ra
『我應(yīng)該會(huì)逃走』
それは逃(に)げるとだろう
so re wa ni ge ri ko to da ro u
『即使生存的意義會(huì)消失』
生(い)きた意味(いみ)ら消(き)えるだろう
i ki ta i mi su ra ki e ru da ro u
『風(fēng)不久后停止 汗水也干了』
風(fēng)(かぜ)はやが凪(な)いでた 汗(あせ)乾(かわ)い
ka ze wa ya ga te na i de ta a se mo ka wa i te
『肚子空空如也 有什么在那里』
お腹(なか)が空()いきたな 何(なに)かあったっけ
o na ka ga su i te ki ta na na ni ka aa taa ke
『熱鬧的'聲音帶著香味迎面而來』
賑(にぎ)やかな聲(え)と共()にいい匂(にお)いがやっきた
ni gi ya ka na ko e to mo ni i i ni o i ga yaa te ki ta
『總是一個(gè)人走在路上 大家都在等著』
いつひとりで歩(ある)いた みんなが待(ま)っいた
i tsu mo hi to ri de a ru i te ta mi n na ga maa te i ta
『總有一天我們會(huì)孤身一人 在回憶中茍存』
いつか人(ひと)は一人(ひとり)になっ 思(お)い出(で)の中(なか)に生(い)きく だけ
i tsu ka hi to wa hi to ri ni naa te o mo i de no na ka ni i ki te ku da ke 『這樣就行了 這份安心的心情 我們叫它為朋友』
それでいい 安(や)らかなの気持(き)ちは それを仲間(なかま)と呼(よ)ぶんだ
so re de mo i i ya su ra ka na ko no ki mo chi wa so re o na ka ma to yo bu n da
『總有一天我會(huì)忘記我生存的日子和我生活的地方』
いつかみんなと過()ごした日々(ひび)忘(わ)れどかで生(い)きるよ i tsu ka mi n na to su go si ra hi bi mo wa su re te do ko ka de i ki te ru yo
『那時(shí)候也不用堅(jiān)強(qiáng)了吧』
その時(shí)(とき)はう強(qiáng)(つよ)くなんかないよ
so no to ki wa mo u tsu yo ku na n ka na i yo
『像個(gè)普通的女孩子那樣脆弱地流下眼淚』
普通(ふつう)の女(おんな)の子()の弱(よわ)さで涙(なみだ)を零(ぼ)よ
fu tsu u no o n na no ko no yo wa sa de na mi da o ko bo su yo
【《Best Song Ever》中英文歌詞】相關(guān)文章: