變色龍讀后感
變色龍讀后感
1.讀完契柯夫的《變色龍》之后,我產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活中的“變色龍”并不少見。
《變色龍》講述的是一件發(fā)生在街上的小事。首飾匠赫留金被一只狗咬傷了,奧丘梅洛夫警官在處理這件事。一開始,警官答應(yīng)要處死這只狗,嚴(yán)懲狗的主人。但一當(dāng)人群中有人說這是將軍家的狗時(shí),警官立刻換了臉色,指責(zé)赫留金故意傷狗在先。后來又有人說那不是將軍家的狗,警官馬上又變了嘴臉,又說要嚴(yán)懲這只狗和它的主人。這只狗的主人到底是誰,人們觀點(diǎn)不一,警官的臉色也隨之像變色龍似的變來換去。
故事的情節(jié)與描寫頗為有趣,其中奧丘梅洛夫警官那變色龍似的兩面派嘴臉更是叫人難忘。有人說那不是將軍家的狗時(shí),他擺出一副警官的威嚴(yán);有人說那就是將軍家的狗時(shí),他有“和顏悅色”,說小狗乖巧,赫留金惹事。井官表面上看似在不斷為自己開脫困境,實(shí)際上與小丑的滑稽表演沒有多大區(qū)別。遇到上級(jí)便“和顏悅色”,阿諛奉承的兩面派作風(fēng)顯得是如此虛偽,像見了主人伸出流滿口水的舌頭,晃悠著尾巴裝出一副“可愛”相的狗一樣遭到人們的鄙視與嘲笑。
但可悲的是,兩面派的.人并不是某個(gè)時(shí)代獨(dú)有的產(chǎn)物。以前在讀席勒的名劇《陰謀與愛情》的時(shí)候,就看到了十八世紀(jì)德國(guó)宮廷中的一些兩面的寄生蟲。對(duì)上,他們極力討好。以為王公夫人衣服上的帶子掉到地上,幾個(gè)臣仆立刻趴在地上焦急尋找,爭(zhēng)取第一個(gè)得到夫人的贊賞。對(duì)下,他們殘酷剝削。為換得一顆討好公爵夫人的鉆石,有人不惜賣幾千農(nóng)奴去戰(zhàn)場(chǎng)當(dāng)炮灰。即使在現(xiàn)代也不乏此類人。記得我還在上小學(xué)的時(shí)候,班上已有兩面派了。老師在時(shí)規(guī)規(guī)矩矩,老師不在時(shí)破壞紀(jì)律。雖說小學(xué)生的這種行為的性質(zhì)不會(huì)很惡劣,但這種風(fēng)氣一但養(yǎng)成便很不好。從小做事兩面派,長(zhǎng)大還得了?在現(xiàn)代社會(huì)中,兩面派的人不僅會(huì)遭到周圍人的鄙視,還難以得到上級(jí)的信任。兩面派的人要么為了“明哲保身”,要么為了飛黃騰達(dá),這些他們或許可以做到,但他們卻要為此扣上“偽君子”的帽子,難以得到他人的正視與信任。
不用說,《變色龍》是一出成功的黑色幽默,一出暴露小丑般的“變色龍”可笑嘴臉的故事。
2.
《變色龍》是俄-國(guó)短篇小說家契訶夫的作品,這個(gè)作品寫于1884年。正是俄-國(guó)民-意黨人刺殺亞歷山大二世之后,亞歷山大三世一上臺(tái),在竭力強(qiáng)化警察統(tǒng)治的同時(shí),也搞了一些掩人耳目的法令,給殘暴的專制主義蒙上一層面紗。這篇作品諷刺、揭露的不僅僅是一個(gè)普通的的警官,而是那個(gè)崇拜官爵的俄-國(guó)社會(huì),是那個(gè)窮兇極惡的沙皇專制主義。
這是契訶夫早期創(chuàng)作的一篇諷刺小說。在這篇著名的小說里,他以精湛的藝術(shù)手法,塑造了一個(gè)專橫跋扈、見風(fēng)使舵的沙皇專制制度走狗的典型形象,具有藝術(shù)代表性。小說的名字起得十分巧妙,變色龍本是一種蜥蜴類的四腳爬蟲,能夠根據(jù)四周物體的顏色改變自己的膚色,以防其它動(dòng)物的侵害。作者在這里是只取其“變色”的特性,用以概括社會(huì)上的一些人。
奧丘梅洛夫先是仗著自己權(quán)力,不但沒收窮人的醋栗,還擺出官架子。他喜歡權(quán)勢(shì),渴望權(quán)勢(shì),并且加以利用來滿足自己的心理。一條狗咬了金匠赫留金的手指,奧丘梅洛夫來判案。在判案過程中,他根據(jù)狗是不是將軍家的這一點(diǎn)不斷改變自己的面孔。先是假惺惺地裝作正義公正的樣子,聲稱要嚴(yán)懲那只咬人的狗。當(dāng)人群里有人說那條狗可能是將軍家的,奧丘梅洛夫立刻改變了立場(chǎng),說赫留金是自己弄破的手指,想要敲詐別人賠錢。警察說這也有可能不是將軍家的狗,奧丘梅洛夫就連連稱將軍家不可能有那么寒酸的狗。人群里又有人說那是將軍家的狗,奧丘梅洛夫就責(zé)怪赫留金被咬是活該。這時(shí),將軍家的廚師來了,說那不是將軍家的狗,奧丘梅洛夫便說這條狗弄死算了。廚師接著說,那雖然不是將軍家的狗,卻是將軍哥哥家的狗。奧丘梅洛夫馬上換了一副嘴臉,打聽將軍的哥哥近來可好,一邊稱贊那條狗聰明。廚師帶著狗走后,奧丘梅洛夫還威脅赫留金,說早晚要收拾他。
小說主要刻畫的是奧丘梅洛夫這一人物,從他對(duì)下屬、對(duì)百姓的語言中表現(xiàn)他的專橫跋扈、作威作福;從他與達(dá)官貴人有關(guān)的人,甚至狗的語言中暴露他的阿諛奉承;從他污穢的謾罵隨口噴出,揭開他貌若威嚴(yán)公正里面的低俗。同時(shí),作者很少寫他的外貌神態(tài),令人可以想象,此人在為了諂媚權(quán)貴而顛倒黑白時(shí),竟然是臉不變色,從而更突出了這一人物丑惡的嘴臉、卑劣的靈魂。
作者通過這樣一個(gè)滑稽卻悲哀的人物,把諷刺的利刃對(duì)準(zhǔn)沙皇專制制度,有力地揭露了反動(dòng)政治權(quán)爪牙們的無恥和丑惡,把奧丘梅洛夫比做一條變色龍,再恰當(dāng)不過了,只知奉承權(quán)貴的奧丘梅洛夫是沙皇制度下的產(chǎn)物,也是一面反映沙皇黑暗統(tǒng)治的鏡子。
【變色龍讀后感】相關(guān)文章:
5.變色龍
6.變色龍
7.變色龍
8.變色龍