日語讀后感
日語讀后感
日語讀后感
【単語】
掛かる(かかる):(自五)掛,吊著。
漏らす(もらす):(他五)漏,泄漏。
懇談會(こんだんかい):(名)座談會。
発言(はつげん):(名?自サ)發(fā)言。
原稿(げんこう):(名)原稿,稿子。
用意(ようい):(名?自他 サ)準(zhǔn)備,預(yù)備。
沸く(わく):(自五)(聽眾、觀眾)歡騰,激動,轟動。
絶つ(たつ):盡,絕。
酔(よう):醉。
覚める(さめる):感覺,察覺。
【閲読】
<室內(nèi)で寫真を撮らないでください>
研究所で大きな聲で話さないでください。
室內(nèi)で寫真を撮らないでください。
以上の標(biāo)語は野田研究所のあちこちに掛かっています。野田研究所は精密機(jī)械を研究していますから、そのノウハウをもちろん漏らしたくありません。訪日の一行はその意思を理解して、その規(guī)定をよく守りました。見學(xué)は終わってから、私たちはすぐ日中友好會館へ行きました。ある懇談會に出席しなければなりませんから。
中國留學(xué)生はおおぜい會場に來ました。私は発言しなくてもいいですから、発言の原稿を書かなくてもいいわけです。しかし、私は団長で何か話さなければなりません。ですから昨夜、やはり原稿を用意しました。私の発言が終わると、會場は拍手で沸きました。
夜、日中友好協(xié)會は歓迎パーティーで私たちの一行をもてなしてくれました。席上で乾杯の聲が後を絶つませんでした。お酒をあまり飲んでは體に悪いです。しかし、この場合は私は飲まなければなりません。しばらくしてから、私の顔は赤くなりました。酔ってはいけませんから、その後、私はジュースで乾杯しました。
翌日、目が覚めたのはもう午前九時(shí)ごろでした。
本期任務(wù):
1)作者は會場で何をしましたか。
2)作者は席上でお酒を飲みましたか。
參考譯文:
《請別在室內(nèi)拍照》
請別在研究所里大聲說話!
請別在室內(nèi)拍照!
野田研究所里到處掛著上述標(biāo)語。該研究所是研究精密機(jī)器的,當(dāng)然不愿泄漏他們的.技術(shù)情報(bào)。訪日一行理解這層意思,完全遵守了該規(guī)定。參觀完畢后,我們馬上趕往日中友好會館,因?yàn)橐鱿粋(gè)座談會。
很多中國留學(xué)生來到會常我可以不發(fā)言的,所以不寫發(fā)言稿也無妨。但我是團(tuán)長,必須說點(diǎn)什么,所以昨晚還是準(zhǔn)備了發(fā)言稿。我發(fā)言一結(jié)束,會場上就掌聲雷動。
晚上,日中友好協(xié)會舉行歡迎宴會款待我們一行。宴會上干杯聲不絕于耳。酒喝得太多,會對身體有害,但是這種場合我必須喝。過了一會兒,我的臉就紅彤彤的。不能喝醉了,所以后來我便用果汁干杯了。
第二天醒來已是上午九點(diǎn)左右了。
參考答案:
1)作者は発言をしました。
2)ええ、この場合は作者はお酒を飲まなければなりませんから。
【日語讀后感】相關(guān)文章:
1.雪國日語讀后感
2.日語諺語
5.日語作文格式
6.日語罵人的話
7.流行說日語
8.常用日語諺語