久久九九久精品国产日韩经典|中文AV网址在线观看|一级国产精在线观看|免费乱理伦片在线观看

<tt id="bby2d"><blockquote id="bby2d"></blockquote></tt>
  • <strike id="bby2d"><fieldset id="bby2d"><listing id="bby2d"></listing></fieldset></strike>
    <option id="bby2d"><font id="bby2d"></font></option>
  • <div id="bby2d"><strike id="bby2d"></strike></div>

      英文名人故事

      時間:2017-12-24 17:48:40 名人故事 我要投稿

      英文名人故事

        導(dǎo)語:故事,文學(xué)體裁的一種,側(cè)重于事件發(fā)展過程的描述。強調(diào)情節(jié)的生動性和連貫性,較適于口頭講述。下面是由小編整理的關(guān)于英文名人故事。歡迎閱讀!

        篇一:英文名人故事

        The Firm Helen Keller

        In 1882 a baby girl caught a fever that was so fierce she nearly died. She survived but the fever left its mark - she could no longer see or hear. Because she could not hear she also found it very difficult to speak.

        Before her seventh birthday, the family hired a private tutor - Anne Sullivan.

        Anne was careful to teach Helen especially those subjects in which she was interested. As a result Helen became gentler and she soon learnt to read and write in Braille. She also learnt to read people's lips by pressing her finger-tips against them and feeling the movement and vibrations. This method is called Tadoma and it is a skill that very, very few people manage to acquire. She also learnt to speak, a major achievement for someone who could not hear at all.

        Helen proved to be a remarkable scholar.While she was still at college she wrote 'The Story of My Life'. This was an immediate success and earned her enough money to buy her own house.

        After her death in 1968 an organization was set up in her name to combat blindness in the developing world. Today that agency, Helen Keller International, is one of the biggest organizations working with blind people overseas.

        譯文:

        堅強的海倫凱勒

        1882年,一名女嬰因高發(fā)燒差點喪命。她雖幸免于難,但發(fā)燒給她留下了后遺癥-- 她再也看不見、聽不見。因為聽不見,她想講話也變得很困難。

        在她快到七歲生日時,家里便雇了一名家庭教師 -- 安尼·沙利文。

        安尼悉心地教授海倫,特別是她感興趣的東西。這樣海倫變得溫和了而且很快學(xué)會了用布萊葉盲文朗讀和寫作?坑檬种附佑|說話人的嘴唇去感受運動和震動,她又學(xué)會了觸唇意識。這種方法被稱作泰德馬,是一種很少有人掌握的技能。她也學(xué)會了講話,這對失聰?shù)娜藖碚f是個巨大的成就。

        海倫證明了自己是個出色的學(xué)者,上大學(xué)時她就寫了《我的生命》。這使她取得了巨大的成功從而有能力為自己購買一套住房。

        1968年她去世后,一個以她的名字命名的組織建立起來,該組織旨在與發(fā)展中國家存在的失明缺陷做斗爭。如今這所機構(gòu),"國際海倫·凱勒",是海外向盲人提供幫助的最大組織之一。

      英文名人故事

        篇二:英文名人故事

        Karl Malone’s Stat Road

        As a young boy, I grew up with my eight sibilings in a tin一roofed shack in Summerfield, Louisiana. I didn't see my circumstance as an obstacle, even though we didn't even have a real toilet in the house. I saw my life more as a card that had been dealt to me and I tried to make the most of it.

        I was the youngest of five boys and also had four sisters who had to pull together and take care of each other. Dad wasn't around, so I never knew him well. He committed suicide when I was three years old, leaving Mom with the job of raisir3g and providing for nine kids. She worked at a sawmill running a foklift for fifty dollars a week and had another job at a poultry plant. She was a very hard worker, and in order to make ends meet, she hardly ever rested.

        My  mom  believed in doing all she could do to take care of her responsibilities, so no matter what .she never asked for a handout. You can imagine: we kids didn't get what we wanted, but we always got the things we needed. With my mom as my example, I learned that hard work is the best way to get what you want.

        While growing up, I was surrounded with temptations to do negative things like drugs, alcohol and all that. I chose not to go there. Even as a little boy, I knew I was going to be successful. Some people take that to be cocky or conceited, but I wasn't going to let anybody tell me that I couldn't do whatever I set out to do.

        Of course, I dreamed about what I wanted to be when I grew up. At first, I would be a state trooper, then I wanted to be in the Special Forces. After a while, I decided that 1 wanted to drive eighteen-wheelers. There was even a period of time that I wanted to be in construction. I wanted to play football in high school; in fact,I still do. But regardless of what I chose, I wanted to make my brothers, sisters and mom proud of me一not only by being successful in what!chose to do, but also a person who could be looked up to for the night reasons.

        Suprising as it might seem, basketball wasn't in my plans. One day, my mom cut a rim off an old water barrel and then held it up for me to throw an old rubber ball through. By junior high, I started playing basketball on a team. I loved to compete. There was a positive high I got by going out and playing against other people and working hard to win. For me, it paid off. I just let my success in basketball take its course, but I always put the effort in, every day.

        No matter what I've done, some people wait for my downfall, saying, "Karl Malone can’t do it.”Instead of letting people like that get to me, thay are actually my motivation and I continue to prove them wrong every single day. I try to do the best job ! can in a positive way on and off the court. I realize that no matter what I'm dealing with, there's somebody else out there who has it a little worse off. I've been there. And I know that without continued hard work, I could be there again.

        I am graceful for the life I've enjoyed as a basketball star. But when 1 see those shirts that say "Basketball is life,”I think Yeah, right!  It is not life. It can be exciting. But the important thing about basketball is that gives me a way to do good things for others as I move through this jourey called life.

        Success  is  really about choosing  right from wrong,  making  a positive contribution to the world around you and valuing the things that are really important 一like family and friends.

        While everyone was looking to popular athletes, actors and musicians as positive role models, my mom was my inspiration, and she contiues to be all these year later. She taught me that hard work never killed anybody. My mom is my hero. She, my family and friends bring me more joy than anything else in life does.

        At the end of my life, I don't want to be remembered as the kind of person who just sit on his rear end and said,  "I've made it.”I don't ever want to have to say that I didn’t gibe it everything that I've got. Sure there are days that I don't feel like working hard but I do it anyway, because that who I am.

      英文名人故事

        譯文:

        卡爾·馬龍的明星之路

        當(dāng)我還是個小男孩的時候,我同我的八個兄弟姐妹在路易斯安娜薩默菲爾德的一個鐵皮棚屋中長大。即使在這屋子里都沒有一個真正的廁所,我也沒有將這種環(huán)境視為一個障礙。我更多地將我的生活看做是發(fā)給我的一副牌,我要努力打得最好。

        在五個男孩中,我是最小的一個.我還有四個姐妹.家境迫使我們做什么事都齊心協(xié)力,互相照顧。爸爸已不在人世,所以我無法充分地了解他。在我三歲的時候他自盡了,把撫養(yǎng)九個孩子的責(zé)任都留給了媽媽。她在一家鋸木廠開叉車,周薪50美元;她還在一個家禽廠做著另一份工。媽媽工作非常努力,為了養(yǎng)家糊口,她幾乎從未休息過。

        媽媽相信,只要竭盡全力,她就能盡好照顧我們的責(zé)任,因此無論發(fā)生了什么情況,她從來沒有乞求過施舍。你可以想象到,我們這些孩子們是得不到我們想要的東西,可必需的東西卻從未缺少過。有媽媽這樣的榜樣,我懂得了辛勤工作是你達成所愿的最佳途徑。

        在成長的過程中,我的周圍總是充斥著各種消極事物的誘惑,如毒品、烈性酒等。我從不選擇和這類事情沾邊,甚至在我還是個小孩子時,我就知道有一天我會成功。有些人認為這是過分自信或者自以為是,但我不會讓任何人對我說出我做不到我已決意要做的任何事。

        當(dāng)然,我也有著長大以后想干什么的夢想。起先我想當(dāng)個州警察,后來就是想進人特種部隊,不久,我決定了要去駕駛18輪的大卡車,甚至還有一段時間我想進建筑業(yè)發(fā)展,中學(xué)時我想打橄欖球。事實上,現(xiàn)在我還會這么想。但是,不管我的選擇是什么,我都要讓我的兄弟姐妹和媽媽為我感到驕傲—不僅是因為我在自己所選擇的領(lǐng)域中獲得成功,而且是因正當(dāng)?shù)睦碛墒苋藲J佩。

        這似乎顯得出乎意料,因為籃球并不在我的計劃之中。有一天,媽媽從一個舊水桶上割下一個圓框,然后掛了起來,并讓我往里扔一個舊橡皮球。到了初中,我開始在一個籃球隊里打球。我喜歡競爭,走出門外與他人對抗并努力爭取勝利給我?guī)砹朔e極向上的快感。于我而言,籃球讓我收獲了回報。我只是讓我在籃球方面的成功自然發(fā)展,但我總是不遺余力—天天都如此。

        無論我做什么,總有一些人在等著看我失敗,他們會說:“卡爾·馬龍不會成功的!彼麄兊拇驌舴堑珱]有讓我沮喪,反而轉(zhuǎn)化成了我的動力,每一天我都繼續(xù)以實際行動證明他們錯了。無論是在籃球場上,還是籃球場外,我都會以積極進取的態(tài)度,努力將一切做到最好。我明白不論我將面對怎樣的境遇,總有一些人的生活比我還要糟糕。我曾經(jīng)是他們中的一員,而且我也知道假如我不堅持努力,就可能會回到原來的處境。

        我非常享受作為籃球明星所擁有的舒適生活?僧(dāng)我看到那些T恤上寫著“籃球就是生活”時,我想是啊,是這樣的!但它又不等于生活。籃球可以激動人心,只是籃球最重要的一面還是,當(dāng)我在名為生活的旅途上行進時,它為我提供了一條為他人做好事的途徑。

        成功實際上就是在正確與錯誤中抉擇,為你周圍的世界作積極的貢獻,以及珍視那些真正重要的東西—就像家人和朋友。

        當(dāng)所有人都將目光聚焦到運動明星、影星和音樂家上,并將其視為正面榜樣時,我的`媽媽卻成了鼓舞我力量之人,稍后的這些年來依然如此。她教導(dǎo)我,辛勤工作從不會累死任何人,媽媽就是我心目中的英雄。她同我的家庭,還有朋友要比生活中的任何其他東西為我?guī)砀嗟南矏偂?/p>

        當(dāng)我的生命結(jié)束時,我不愿被銘記為那種坐著輕描淡寫地說一句“我成功了”的人。我永遠不想不得已地說出,我沒有為我取得的成功竭盡全力—確實有些時候我不想努力工作……可無論如何我還是干了,因為我卡爾·馬龍就是這樣的人。

      英文名人故事

        篇三:英文名人故事

        Gong Linna’s Music Pursuit

        Gong Linna was a struggling folk singer before her lyric-less song Tan Te, or Perturbed, composed by her German husband, became an Internet sensation. Her powerful voice, wide vocal range and dramatic facial expressions drew rave reviews. She first performed the 4-minute song in Berlin in 2006, but it wasn’t picked up in China until 2009, when it began doing the rounds on the Internet.

        Since then the 35-year-old has been busy performing live all over the country,even at rock concerts, which is rare for a folk singer.

        "I was not surprised to be introduced to Tan Te as{have performed many of my husband's songs. But the song requires continuous breathing and voicing,which is hard, and I had to practice it over and over again. Lacking lyrics, the song’s meaning is the music itself.”

        Her husband, whom Gong refers to by his Chinese name Lao Luo, says, "The song was originally accompanied by no instruments but human voices, and I experimented with a band supporting her only later.

        A star singer  in  her  hometown,  Guiyang,  capital  of  Guizhou  province,southwest China, she was never shy while performing in front of people. With Guiyang being home to 15 ethnic groups, Gong would often listen to their folk songs and imitate their dances in her childhood. It was that early exposure that helped mould her distinctive voice and style, she says.

        The musically versatile young girl enrolled to study folk music at the Chinese Conservatory of Music in Beijing at 16. She held her first solo concert in 1999 and cooperated with the China Central Nationalities Orchestra, China’s most prestigious traditional  music orchestra.  In 2000,  she won the Chinese National Singing Competition as best female singer and became a popular figure at various galas.

        Her future looked bright and promising, but as time went by, Gong felt anxious and lost. Although she was pursuing fame like other singers, she did not feel at ease with all the lip-synching and stereotyped performances. She returned home and began to live among the ethnic Miao.

        "I observed their simple and happy lives. Elderly women would sing all day long一whether combing their hair, cooking or doing housework," she says. "I was determined to show people that singing should be a happy experience and a way of personal expression, rather than about following rules."

        Her struggles ended when Lao Luo and his music entered her life. He has written most of the music for Gong’s six albums so far, He also found her a band,including musicians from around the world. For Gong, who grew up singing with karaoke tapes, singing with a live band was a fresh and challenging experience.

        After moving with her husband to Berlin in 2004,Gong regained her confidence as a singer. Calling their music new Chinese art music, the couple insist that the essence of traditional Chinese folk songs needs to be preserved even as it is integrated with new forms. In 2003, Gong gave her first performance abroad in an outdoor music festival in the Netherlands.

        Tian Qing, director of Research Institute of Music of the Chinese Academy of Arts, calls Gong’s works  "a breakthrough in the field of traditional Chinese folk music" and "a chance for the public to get to know this music genre".

        "Unlike other students who follow the teachers’instruction and obey the books, Gong was a serious student with independent ideas,”says Tian, who knew Gong as a student in the conservatory.  "The popularity of Tan Te is accidental and Gong is definitely more than that." For Gong, the biggest reward is that "finally I can sing with my own voice on stage".

      英文名人故事

        譯文:

        龔琳娜的音樂追求

        作為一名民族歌手,龔琳娜一直都在努力奮斗著。此前,一首由她德國老公作曲,由她親自演繹的無歌詞歌曲《忐忑》,成為了網(wǎng)絡(luò)神話。龔琳娜以她有力的嗓音、廣闊的音域以及夸張的面部表情而引起如潮熱評。其實,龔琳娜首次演唱了這首時長四分鐘的歌曲是在2006年的柏林,但直到2009年,此歌才在國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)上躥紅。

        自那以后,這位35歲的歌者就忙于在全國各地演出,有些甚至?xí)霈F(xiàn)在搖滾音樂會上,這種情況在一位民族歌手身上出現(xiàn),實屬罕見。

        “對于因演唱《忐忑》而被大家所熟知這件事,我并不感到驚訝,因為我已經(jīng)演唱過多首由我丈夫創(chuàng)作的歌曲。但這首歌需要不斷的換氣、發(fā)聲,難度挺大的,所以我必須反復(fù)練習(xí)。沒有歌詞,這首歌的意蘊就是音樂本身了。”

        龔琳娜丈夫的中文名字叫老鑼。他說:“這首歌原本就是無樂器伴奏的,只有演唱者自己的聲音。只不過之后,我試過用樂隊來為她伴奏!

        在中國西南部貴州省省會貴陽的老家,龔琳娜是一位歌唱明星。她在人前演出時,從不害羞扭捏。貴陽市有1S個民族,小時候,龔琳娜經(jīng)常聽見當(dāng)?shù)厝顺窀,她還模仿他們的舞蹈。她坦言,正是這段兒時的經(jīng)歷塑造了她獨特的嗓音和風(fēng)格。

        16歲時,這位在音樂方面多才多藝的年輕女孩考上了中國音樂學(xué)院,學(xué)習(xí)民族音樂。1999年,龔琳娜與中國最負盛名的傳統(tǒng)音樂樂隊—中國中央民族樂團合作,舉行了自己的首場獨唱音樂會。2000年,她在全國歌手大賽中獲得了最佳女歌手獎,并在各種各樣的慶祝盛會上成為一名受歡迎的歌手。

        看上去,她的前途一片光明且充滿希望,然而隨著時間的流逝,龔琳娜感到焦慮和迷茫。盡管她同其他的歌手一樣追求著名譽,但是她對假唱和墨守成規(guī)的表演感到不自在。她返回家鄉(xiāng),開始和苗族人民生活在一起。

        “我會去觀察他們簡單而快樂的生活。年紀(jì)大點的婦女們會唱歌唱一整天—無論梳頭、煮飯還是在干家務(wù)活!彼f:“我決定要向人們展示一個觀念:唱歌應(yīng)該是一個快樂的經(jīng)歷,是一種個人表達的方式,而不是遵循著什么規(guī)則!

        直到有一天老鑼和他的音樂走進她的生活,她才結(jié)束這種苦苦掙扎。迄今為止,龔琳娜的六張專輯中,多數(shù)音樂都是由老鑼創(chuàng)作的。他還為她組建了一支樂隊,樂隊成員來自世界各地。對于伴隨卡拉OK磁帶成長的龔琳娜來說,在現(xiàn)場樂隊伴奏下演唱是一項新鮮并富有挑戰(zhàn)性的經(jīng)歷。

        2004年,龔琳娜和他的丈夫搬到柏林居住,龔琳娜重新樹立起作為一名歌手的信心。這對夫婦稱他們的音樂是新式中國藝術(shù)音樂,并堅持認為,即使中國傳統(tǒng)民族歌曲已與新形式融合,民歌的本質(zhì)仍需要保留。2003年,龔琳娜出現(xiàn)在荷蘭一個戶外的音樂節(jié)上,這是她第一次出國演出。

        中國藝術(shù)研究院音樂研究所所長田青,稱龔琳娜的作品是傳統(tǒng)民族音樂領(lǐng)域的突破,并給予了公眾一個了解這種音樂類型的機會。

        早在龔琳娜還是音樂學(xué)院的一名學(xué)生時,田青就認識她了。田青說:“不同于其他學(xué)生遵循著老師的指導(dǎo)和課本的指示,龔琳娜是一個思想獨立、認真的學(xué)生。((忐忑》走紅是個意外,而龔琳娜絕對能夠做得更好!睂τ邶徚漳榷,她最大的收獲莫過于終于能站在舞臺上,用自己的嗓子唱歌了。

      【英文名人故事】相關(guān)文章:

      1.名人故事:名人勵志小故事

      2.名人故事

      3.名人故事之華佗收禮名人故事

      4.名人故事作文

      5.汽車名人故事

      6.名人故事精彩

      7.《名人故事》有感

      8.名人故事匯編