久久九九久精品国产日韩经典|中文AV网址在线观看|一级国产精在线观看|免费乱理伦片在线观看

<tt id="bby2d"><blockquote id="bby2d"></blockquote></tt>
  • <strike id="bby2d"><fieldset id="bby2d"><listing id="bby2d"></listing></fieldset></strike>
    <option id="bby2d"><font id="bby2d"></font></option>
  • <div id="bby2d"><strike id="bby2d"></strike></div>

      《譚嗣同傳》閱讀答案及文言文翻譯

      時(shí)間:2021-08-03 17:26:06 閱讀答案 我要投稿

      《譚嗣同傳》閱讀答案及文言文翻譯

        譚嗣同(1865年-1898年),字復(fù)生,號(hào)壯飛,湖南瀏陽人,中國近代資產(chǎn)階級(jí)著名的政治家、思想家,維新志士。少時(shí)師從歐陽中鵠,后加入維新派。下面是小編為你帶來的 《譚嗣同傳》閱讀答案及文言文翻譯,歡迎閱讀。

      《譚嗣同傳》閱讀答案及文言文翻譯

        譚嗣同傳

        譚君字復(fù)生,又號(hào)壯飛,湖南瀏陽縣人。少倜儻有大志,淹通群籍,能文章,好任俠,善劍術(shù)。首在瀏陽設(shè)一學(xué)會(huì),每七日集眾而講學(xué),君慷慨論天下事,聞?wù)邿o不感動(dòng)。

        今年四月,定國是之詔既下,君以學(xué)士徐公致靖薦被征,擢四品卿銜軍機(jī)章京,與楊、林、劉同參預(yù)新政。而西后及賊臣忌益甚。及七月二十九日,皇上賜衣帶詔:朕位幾不保,命康與四卿及同志速設(shè)法籌救。君與康先生捧詔慟哭。時(shí)諸將之中,惟袁世凱久使朝鮮,力主變法。君密奏請(qǐng)皇上結(jié)以恩遇,冀緩急或可救助,詞極激切。八月初一日,上召袁世凱,特賞侍郎。初三日夕,君徑造袁所寓之法華寺,直出密詔示之曰:“今日可以救我圣主者,惟在足下,足下欲救則救之!庇忠允肿該崞漕i曰:“茍不欲救,請(qǐng)至頤和園首仆而殺仆,可以得富貴也!痹珔柭曉痪栽碁楹稳缛嗽掌团c足下同受圣主非常之遇救護(hù)之責(zé)非獨(dú)足下若有所教仆固愿聞也因相與言救上之條理甚詳。

        初六日變遂發(fā)。是夜,袁世凱向榮祿揭發(fā)“圍園劫后”之密謀。頃之,抄捕南海館①之報(bào)至,君從容語余曰:“昔欲救皇上既無可救,今欲救先生亦無可救,吾已無事可辦,惟待死期耳, 雖然,天下事知其不可而為之,足下試入日本使館謁伊藤氏!泵魅眨龜y所著書及詩文辭稿本數(shù)冊(cè)家書一篋托焉,力勸東游,曰:“不有行者,無以圖將來;不有死者,無以酬圣主!彼煜嗯c一抱而別。初七、八 、九三日,君復(fù)與俠士謀救皇上,事卒不成。初十日遂被逮。前一日,日本志士數(shù)輩苦勸君東游,君不聽,曰:“各國變法,無不從流血而成。今中國未聞?dòng)幸蜃兎ǘ餮,此國之所以不昌也。有之,?qǐng)自嗣同始!”卒不去。君既系獄,題一詩于獄壁曰:“望門投宿思張儉,忍死須臾待杜根。我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖!本土x時(shí),慷慨神氣不少變,高呼:“有心殺賊,無力回天,死得其所,快哉快哉!”年僅三十有三。

        (節(jié)選自梁?jiǎn)⒊摹段煨缯冇洝,略有改?dòng)。)

        注:①南海館:康有為先生的居所。

        16.對(duì)下列句中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是

        A.擢四品卿銜軍機(jī)章京 擢:提拔,選拔

        B.君徑造袁所寓之法華寺 造:到去,造訪

        C.請(qǐng)至頤和園首仆而殺仆 首:告發(fā)

        D.足下試入日本使館謁伊藤氏 謁:阻止,阻攔

        16.D/謁:拜見

        17.用“/”給文中劃波浪線的文句斷句,正確的一項(xiàng)是

        A.袁正色厲聲曰/君以袁某/為何如人哉/仆與足下同受圣主/非常之遇救護(hù)之責(zé)/非獨(dú)足下若有/所教仆固愿聞也

        B.袁正色厲聲曰/君以袁某為何如人哉/仆與足下同受圣主非常之遇/救護(hù)之責(zé)/非獨(dú)足下/若有所教/仆固愿聞也

        C.袁正色厲聲/曰君以袁某為何/如人哉仆與足下/同受圣主非常之遇/救護(hù)之責(zé)非/獨(dú)足下若有/所教仆固愿聞也

        D.袁正色厲聲/曰君以袁某/為何如人哉/仆與足下同受/圣主非常之遇/救護(hù)之責(zé)非獨(dú)/足下若有所教仆/固愿聞也

        17.B/袁正色厲聲曰:“君以袁某為何如人哉?仆與足下同受圣主非常之遇,救護(hù)之責(zé),非獨(dú)足下。若有所教,仆固愿聞也!

        18.下列各句對(duì)原文的理解與分析,不正確的一項(xiàng)是

        A.本文著重?cái)⑹隽嗽谖煨缯兦跋,譚嗣同為挽救危局所作的努力;在政變發(fā)生后,譚嗣同的應(yīng)對(duì)舉措和遇難過程。

        B.作者在敘述史實(shí)的時(shí)候,還善于描畫場(chǎng)景,特別是成功地運(yùn)用語言、動(dòng)作等描寫,真實(shí)再現(xiàn)了譚嗣同的壯烈人生。

        C.本文刻畫了譚嗣同的英雄形象,表達(dá)了作者對(duì)譚君的敬佩之情,但作者并不贊同譚君主動(dòng)待死的愚忠和迂腐之舉。

        D.譚嗣同與袁世凱的對(duì)話,可看出來袁世凱的虛偽、狡詐;譚君與作者的話別,則反映出了對(duì)梁?jiǎn)⒊年P(guān)愛和重托。

        18.C/在文中,作者并沒有把譚君之死評(píng)價(jià)為“愚忠”或“迂腐”,作者所流露出來的是對(duì)英雄的痛惜和敬仰之情。

        19.把文中劃?rùn)M線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

       。1)定國是之詔既下,君以學(xué)士徐公致靖薦被征。(4分)

        譯文:

        (1)譯文:(皇上)決定國家大事的詔書已經(jīng)下達(dá),譚嗣同因?qū)W士徐致靖的推薦被征召(入京)!窘o分點(diǎn):國是、既、以、征】

       。2)君密奏請(qǐng)皇上結(jié)以恩遇,冀緩急或可救助,詞極激切。(3分)

        譯文:

       。2)譯文:譚嗣同秘密奏請(qǐng)皇上以優(yōu)惠的待遇(用給人恩惠知遇的方式)結(jié)交袁世凱,希望(眼下的)危急形勢(shì)或許能夠(得到)援救,言辭極為激烈直率!窘o分點(diǎn):以恩遇、緩急、激切】

        (3)不有行者,無以圖將來;不有死者,無以酬圣主。(3分)

        譯文:

       。3)譯文:沒有出逃的人,(就)沒有什么可以拿來謀劃將來;沒有赴死的人,(就)沒有什么可以拿來酬報(bào)(圣上)。【給分點(diǎn):者、無以、酬】

        【參考譯文】

        譚君字復(fù)生,又號(hào)壯飛,是湖南瀏陽縣人。年少時(shí)豪爽灑脫,胸有大志,深通群籍,能寫文章,喜歡俠義之舉,擅長(zhǎng)劍術(shù)。最早在瀏陽開設(shè)了一個(gè)學(xué)會(huì),每七天,大型集結(jié)眾人,進(jìn)行講學(xué)。他慷慨激昂,談?wù)撎煜麓笫,聽的人無不受到感動(dòng)。

        1898年4月,皇上決定國家大事的詔書下達(dá)后,譚嗣同因?qū)W士徐致靖的'推薦被征調(diào)入京。提拔他為四品卿銜軍機(jī)章京,和楊銳、林旭、劉光第一起參預(yù)新政?墒俏魈蠹百\臣更加嫉恨他們。等到29日,皇上賜給密詔:“朕位幾乎不保,命康與四卿及同志速設(shè)法籌救”的話。譚嗣同與康有為捧詔大哭。當(dāng)時(shí)諸將之中,只有袁世凱長(zhǎng)期駐守朝鮮,力主變法。譚嗣同秘密奏請(qǐng)皇上以優(yōu)惠的待遇結(jié)交袁世凱,希望(眼下的)危急形勢(shì)或許能夠(得到)援救,言辭極為激烈直率。八月初一,皇上召見袁世凱,特意賞賜侍郎的官位。

        初三日晚上,譚嗣同直接造訪袁世凱暫時(shí)居住的法華寺,直接拿出密詔給他看,說:“今天可以救出皇上的人,只有您了,你要想救就趕快救吧。”又拿手撫摸自己的脖子說:“如果不打算救皇上,請(qǐng)到頤和園告發(fā)我,然后殺了我,可以得到大富大貴!痹绖P莊重嚴(yán)厲地說:“您把我袁某人當(dāng)成什么人了?我和您同樣受過皇上的不同尋常的禮遇,救護(hù)的責(zé)任,不獨(dú)在您,如果有救助的辦法,我很愿意聽一聽!庇谑鞘衷敿(xì)地相互商量救助皇上的具體環(huán)節(jié)。

        初六那天,事變終究發(fā)生了。譚嗣同從容對(duì)我說:“從前要救皇上,已經(jīng)無法救助;現(xiàn)在要救康先生,也無可挽救了,我已經(jīng)沒事可做,只有等待死期了。雖然如此,天下事明知它難做,還是要盡力去做到它,您試著進(jìn)入日本使館拜會(huì)伊藤博文先生。”第二天,譚君帶來了他著的書及詩文辭稿本數(shù)冊(cè)和家書一箱托付給我,盡力勸我東渡日本,說:“沒有出逃的人,沒有什么可以拿來謀劃將來;沒有赴死的人,沒有什么可以拿來酬答皇上!庇谑窍嗷肀Х謩e。初七、八、九三天,譚嗣同還與俠客謀劃救助皇上,事情最終沒有成功。

        初十日,便被逮捕。被逮捕前一天,好多日本志士苦苦哀勸他東游日本,他就是不聽,他說:“各國變法,沒有不從流血才成功的,F(xiàn)在中國沒聽說有因變法而流血的,這是國運(yùn)不昌的原因。如果有的話,那就請(qǐng)從我譚嗣同開始吧!”最終沒有離開。譚嗣同被關(guān)到監(jiān)獄以后,在監(jiān)獄的墻壁上題寫了下面一首詩:“望門投宿思張儉,忍死須臾待杜根。我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖!本土x的那天,譚嗣同慷慨激昂,神氣沒有什么變化,(突然)大聲喊道:“有心殺賊,無力回天,死得其所,快哉快哉!”(譚君就義的時(shí)候,)年僅33歲。

      【《譚嗣同傳》閱讀答案及文言文翻譯】相關(guān)文章:

      宋濂傳文言文閱讀答案10-16

      《復(fù)張君書》文言文閱讀題答案及翻譯04-09

      《介夫傳》閱讀及答案11-13

      文言文閱讀理解及答案11-12

      西峪草堂記文言文原文翻譯及閱讀題答案10-27

      《包拯傳》閱讀答案03-08

      文言文閱讀答案08-22

      《明史·楊廷和傳》閱讀題及答案10-19

      《隋書·韓擒虎傳》閱讀練習(xí)及答案10-13

      《史記·曹相國世家》閱讀答案及翻譯07-15