久久九九久精品国产日韩经典|中文AV网址在线观看|一级国产精在线观看|免费乱理伦片在线观看

<tt id="bby2d"><blockquote id="bby2d"></blockquote></tt>
  • <strike id="bby2d"><fieldset id="bby2d"><listing id="bby2d"></listing></fieldset></strike>
    <option id="bby2d"><font id="bby2d"></font></option>
  • <div id="bby2d"><strike id="bby2d"></strike></div>

      文言文翻譯《陋室銘》

      時(shí)間:2017-11-02 10:57:01 文學(xué)常識(shí) 我要投稿

      文言文翻譯《陋室銘》

      文言文翻譯《陋室銘》1

      中國作文網(wǎng)(deadspacehorror.com)作文素材 > 文學(xué)常識(shí)

      文言文翻譯《陋室銘》


      《陋室銘》  山不一定要高,有仙人(居住)就能天下聞名;水不一定要深,有龍(居住)就能降福顯靈。這(雖)是間簡(jiǎn)陋的房子,好在主人有美好的德行。苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內(nèi)映得碧青。談笑的是淵博的學(xué)者,往來的沒有淺薄的人?梢詮椬嗨貥愕墓徘,瀏覽珍貴的佛經(jīng)。沒有(嘈雜的)音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚(yáng)子云的玄亭?鬃诱f:(雖然是陋室,但只要君子住在里面)有什么簡(jiǎn)陋的呢?

      文言文翻譯《陋室銘》2

        原文

        山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

        翻譯

        山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡(jiǎn)陋了)。苔蘚碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑的都是博學(xué)的人,來來往往的沒有無學(xué)問的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f:"有什么簡(jiǎn)陋的呢?"

        鑒賞

        1—3句

        《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,那么居處雖然簡(jiǎn)陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因?yàn)橛械赖缕焚|(zhì)高尚的人存在當(dāng)然也能出名,聲名遠(yuǎn)播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當(dāng)然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實(shí)為絕妙,也可謂作者匠心獨(dú)具。特別是以仙龍點(diǎn)睛山水,構(gòu)思奇妙!八故锹,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉(zhuǎn),直接切入了主題,看引論鋪下了基礎(chǔ)。也點(diǎn)出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

        4—7句

        在此點(diǎn)看出,作者寫此隨筆是經(jīng)過反復(fù)思考的,絕對(duì)不是一時(shí)的靈感沖動(dòng)。絕句可以是靈光乍現(xiàn),而連接無暇卻是平時(shí)的功底積累與反復(fù)推敲了。4—7句刁難下祭出此文,并將其刻于石上,具有很強(qiáng)烈的針鋒相對(duì)的性質(zhì)。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什么呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我劉禹錫在哪里都不改本色,我所交往的都是有修養(yǎng)的飽學(xué)之士,沒有(你們這些)無學(xué)之輩。作者以青苔和野草來比喻自己獨(dú)立的人格,這是氣節(jié)的寫照,是不屈的宣言。 “可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”。這兩句同樣延續(xù)了“比”的手法,只不過由類比變成了反向的對(duì)比。

        如果說本文的1~3句是一種鋪墊,那么4~7句則進(jìn)入了真正的對(duì)抗。作者以一般優(yōu)美的語言展示了自己的錚錚傲骨,同時(shí),也對(duì)勢(shì)利小人進(jìn)行了無情的鞭撻。

        8—9句

        結(jié)句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室“不陋”。表達(dá)了他對(duì)當(dāng)時(shí)封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來規(guī)范要求自己,也許就是劉禹錫對(duì)自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結(jié)句,不說其中的內(nèi)容是何種意思,但結(jié)合題意,卻是妙手天成。因?yàn)榉饨ǘY教是以儒家的道德標(biāo)準(zhǔn)為最高道德標(biāo)準(zhǔn)的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當(dāng)有論據(jù),而引孔圣人言作為論據(jù),無疑在當(dāng)時(shí)是最好的論據(jù),充分而不可辯駁。

        “南陽諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚(yáng)子云的玄亭作類比,引出自己的陋室,及人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時(shí)暗示了陋室不陋。實(shí)際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閑居隆中草廬以待明主出山。而楊雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學(xué)之士,雖官至上品,然他對(duì)于官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表達(dá)的意思是:處變不驚、處危不屈、堅(jiān)守節(jié)操、榮辱從容的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負(fù),若無明主,也甘于平淡的那種志向吧。這結(jié)合作者官場(chǎng)的起起落落,是比較符合實(shí)際情況的。

      文言文翻譯《陋室銘》3

        陋室銘

        山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?

        譯文

        山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡(jiǎn)陋了)。長(zhǎng)到臺(tái)階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的`都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒有知識(shí)淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f:有什么簡(jiǎn)陋的呢?

        注釋

       、怕遥汉(jiǎn)陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。這種文體一般都是用駢句,句式較為整齊,朗朗上口。

        ⑵在(zài):在于,動(dòng)詞。

       、敲╩íng):出名,著名,名詞用作動(dòng)詞。

       、褥`(líng):名詞作動(dòng)詞,顯得有靈氣。

       、伤故锹遥╨òu shì):這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表肯定的判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

       、饰┪岬萝埃▁īn):只因?yàn)椋毅懀┑你懳模ň筒桓械胶?jiǎn)陋了)。惟:只。吾:我,這里是指(陋室銘)的銘文。馨:散布很遠(yuǎn)的香氣,這里指(品德)高尚!渡袝ぞ悺罚骸笆蝠⒎擒,明德惟馨!。

       、颂凵想A綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長(zhǎng)到;入:映入。

       、跳櫲澹╤óng rú):大儒,這里指博學(xué)的人。鴻:同“洪”,大。儒,舊指讀書人。

       、桶锥。浩矫。這里指沒有什么學(xué)問的人。

       、握{(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

        ⑾金經(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭(zhēng)議,有學(xué)者認(rèn)為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認(rèn)為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。金者貴義,是珍貴的意思,儒釋道的經(jīng)典都可以說是金經(jīng)。

        ⑿絲竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。

        ⒀之:語氣助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

       、襾y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

       、影笭╠ú):(官府的)公文,文書。

       、詣谛危菏股眢w勞累(“使”動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

       、漳详枺旱孛,今河南省南陽市。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

       、帜详栔T葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡(jiǎn)陋的小屋子。

       、卓鬃釉疲嚎鬃诱f,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

       、睾温校杭础坝泻沃,屬于賓語前置。之,助詞,表示強(qiáng)烈的反問,賓語前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?孔子說的這句話見于《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”這里以孔子之言,亦喻自己為“君子”,點(diǎn)明全文,這句話也是點(diǎn)睛之筆,全文的文眼。

       。21)談笑有鴻儒:談笑間都是學(xué)識(shí)淵博的人。鴻:大

        本文主旨句:斯是陋室,惟吾德馨。

        體現(xiàn)陋室環(huán)境清幽,突出景色之雅的句子:苔痕上階綠,草色入簾青。

        體現(xiàn)作者交往之雅的句子(從日常交往方面寫出“陋室不陋”的句子):談笑有鴻儒,往來無白丁。

        體現(xiàn)作者活動(dòng)情趣的句子:A正面寫:可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。B反面寫:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

        作者以古代名賢自比的句子:南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

        全文中畫龍點(diǎn)睛的句子:孔子云:何陋之有? 與時(shí)人莫小池中水,淺處無妨有臥龍。意義相同的句子是:“水不在深,有龍則靈”

        文中運(yùn)用了類比手法的句子是:1.山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。2.南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

        文中有兩處運(yùn)用了虛、實(shí)結(jié)合的的寫法:第一處實(shí)寫:談笑有鴻儒。 虛寫:往來無白丁。 第二處實(shí)寫:可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。 虛寫:無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

      文言文翻譯《陋室銘》4

        《陋室銘》

        山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”

        注釋

       、 在:在于,動(dòng)詞。

       、 名:出名,著名,因--而著名,名詞作動(dòng)詞。

       、 靈:顯得有靈氣,名詞作動(dòng)詞。

        ⑷ 斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。

       、 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。

        (6)上:動(dòng)詞,長(zhǎng)到,蔓到。

       、 鴻儒:即大學(xué)問家,這里指博學(xué)而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。

       、 白。浩矫瘢@里指沒有什么學(xué)問的人。

       、驼{(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。

       、谓鸾(jīng):指用泥金書寫的佛經(jīng)。即《金剛經(jīng)》。

       、辖z竹:指琴瑟、簫管等樂器,這里指奏樂的聲音!敖z”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指音樂。

       、兄褐~,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

       、褋y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

       、野笭╠ú):官府的公文。

        ⒂勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

       、阅详枺旱孛窈幽鲜∧详柺形。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

       、漳详栔T葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡(jiǎn)陋的小屋子。

       、趾温校杭础坝泻沃保瑢儆谫e語前置。之,助詞,賓語前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?

        (19)孔子云:孔子說,云在文言言中一指都指說。

        譯文

        山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡(jiǎn)陋了)。苔蘚碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。說說笑的都是博學(xué)的人,來來往往的沒有無學(xué)問的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子?鬃诱f:"有什么簡(jiǎn)陋的呢?"

        《陋室銘》寫作歷史背景

        劉禹錫因參加過當(dāng)時(shí)政治革新運(yùn)動(dòng)而得罪了當(dāng)朝權(quán)貴,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名小小的通判。按規(guī)定,通判應(yīng)在縣衙里住三間三廂的房子?珊椭菘h看人下菜碟,見劉禹錫是從上面貶下來的軟柿子,就故意刁難。先安排他在城南面江而居,劉禹錫不但無怨言,反而很高興,還隨意寫下兩句話,貼在門上:“面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辯!焙椭葜h知道后很生氣,吩咐衙里差役把劉禹錫的住處從縣城南門遷到縣城北門,面積由原來的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,劉禹錫仍不計(jì)較,并見景生情,又在門上寫了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽心在京!

        那位知縣見其仍然悠閑自樂,滿不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫劉禹錫搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。想想這位勢(shì)利眼的狗官,實(shí)在欺人太甚,遂憤然提筆寫下這篇超凡脫俗、情趣高雅的《陋室銘》,并請(qǐng)柳公權(quán)刻上石碑,立在門前。

      【文言文翻譯《陋室銘》】相關(guān)文章:

      1.文言文翻譯《愛蓮說》

      2.游黃山日記文言文翻譯

      3.文言文翻譯《閑情記趣》

      4.文言文翻譯八種失誤

      5.文言文閱讀試題及答案翻譯

      6.寓言故事文言文加翻譯

      7.文言文翻譯十點(diǎn)失誤

      8.文言文運(yùn)河閱讀答案及詳細(xì)翻譯