詩(shī)經(jīng)中的詩(shī)歌賞析
【導(dǎo)語(yǔ)】《詩(shī)經(jīng)》內(nèi)容豐富,反映了勞動(dòng)與愛(ài)情、戰(zhàn)爭(zhēng)與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會(huì),甚至天象、地貌、動(dòng)物、植物等方方面面,是周代社會(huì)生活的一面鏡子。 下面關(guān)于詩(shī)經(jīng)中的詩(shī)歌賞析 ,希望可以幫到您!
《詩(shī)經(jīng).王風(fēng).黍離》原文
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂。不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
[注釋]
1.黍 :俗稱"小米";
2.離離:茂盛的樣子。
3.稷 :高梁。行邁:遠(yuǎn)行;
4.靡靡:遲遲、 猶疑不決。
5.搖搖:心中愁悶難忍。
6.悠悠:遙遠(yuǎn)、渺茫。
7.噎 :食物塞住咽喉。
[譯文]
那黍子長(zhǎng)得一排排,那高梁生出苗兒來(lái)。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中煩悶方寸亂。了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對(duì)待我?
那黍子長(zhǎng)得一排排,那高梁抽出穗兒來(lái)。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中昏亂如醉酒。了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對(duì)待我?
那黍子長(zhǎng)得一排排,那高梁結(jié)出粒兒來(lái)。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中郁悶如噎食。了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對(duì)待我?
《詩(shī)經(jīng).王風(fēng).黍離》賞析
西周末年,周朝遭到來(lái)自北方的犬戎的入侵和蹂躪。周平王繼位之后,豐鎬殘破不堪,被迫東遷雒(今河南洛陽(yáng)),建立東周王朝。東遷之后,豐鎬舊有的宗廟宮室全都荒廢,長(zhǎng)滿黍稷。舊臣行役路此,不禁傷懷悲愴,連呼蒼天不已。這首詩(shī)就反映了這種情景,充滿了纏綿悲戚的情緒。
第一章寫詩(shī)中主人公悲愴慨嘆豐鎬一片荒廢,長(zhǎng)滿一行行的黍子,一行行稷苗;腳下的步子慢吞吞地邁著,心里顯得十分不安。路上碰到了人,理解他的,說(shuō)他心里有沉重的憂愁;不理解他的,說(shuō)他在尋求什么。他不禁發(fā)出呼喊,高高在上的蒼天啊,這是誰(shuí)造成的呢!
第二、三章內(nèi)容和第一章意思相同,只不過(guò)把第二句的"苗"換成"穗"和"實(shí)",把第四句的"搖搖"換成"如醉"、"如噎",既表示時(shí)節(jié)的推移又表明主人公的憂愁越來(lái)越沉重。全詩(shī)充滿了纏綿悲戚的氣氛,表現(xiàn)了對(duì)西周王朝的滅亡悲悼的傷感,對(duì)本階級(jí)的`沒(méi)落的傷感。因此,這是一首傷感西周王朝的衰落的詩(shī)。主人公發(fā)出"悠悠蒼天,此何人哉"的慨嘆,既表現(xiàn)了他對(duì)西周王朝衰亡后一片荒廢的驚心休目,更顯示出他對(duì)西周的衰亡深感已經(jīng)無(wú)可挽回。
全詩(shī)通過(guò)主人公的所見(jiàn)、所憂、所喊,塑造了一個(gè)感傷國(guó)家衰亡的人物形象,刻畫了人物的"行邁靡靡","搖搖"、"如醉"、"如噎"的"中心"(心中),加上兩句"謂我"的點(diǎn)染,"悠悠"兩句的呼喊,使這個(gè)悲愴的人物形象更加鮮明突出。其次,全詩(shī)三章反復(fù)詠嘆,造成纏綿悱惻的氣氛,令人感到悲痛欲絕,產(chǎn)生了極其感人的藝術(shù)魅力。
【詩(shī)經(jīng)中的詩(shī)歌賞析】相關(guān)文章: