揚(yáng)州慢原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):是否青澀的青春,遇見你只在路途,卻不知你即將遠(yuǎn)走。又或許,太過(guò)于年少的愛情我們都走在成長(zhǎng)的旅途中,盲目的尋找不到方向,跌跌撞撞的奔向遠(yuǎn)方。以下小編為大家介紹揚(yáng)州慢原文及翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!
揚(yáng)州慢原文及翻譯
淳熙丙申正日,予過(guò)維揚(yáng)。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城則四壁蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人以為有《黍離》之悲也。
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏、清角吹寒,都在空城。
杜郎俊賞,算而今、重到須驚?v豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩冷月無(wú)聲。念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生。
注釋 ①淮左:宋在蘇北和江淮設(shè)淮南東路和淮南西路,淮南東路又稱淮左。
②竹西:揚(yáng)州城東一亭名,景色清幽。
、鄞猴L(fēng)十里:借指昔日揚(yáng)州的最繁華處。
④胡馬窺江:1129年和1161年,金兵兩次南下,揚(yáng)州都遭慘 重破壞。這首詞作于1176年。
、荻爬桑禾瞥
人杜牧 ,他以在揚(yáng)州詩(shī)酒清狂著稱。
、耷鄻菈(mèng):杜牧《遺懷》,“十年一覺揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名!
、叨臉颍涸趽P(yáng)州西郊,傳說(shuō)有二十四美人吹簫于此。
、鄻蜻吋t藥:二十四橋又名紅藥橋,橋邊生紅芍藥。
賞析 盡管姜夔一生以游士終老,但白石詞并不僅僅是游士生涯的反映,展現(xiàn)在他筆下的是折射出多種光色的情感世界。誠(chéng)然,由于生活道路和審美情趣的制約,較之辛詞,姜詞的題材較為狹窄,對(duì)現(xiàn)實(shí)的反映也略顯淡漠。但他并不是一位不問(wèn)時(shí)事的世外野老。姜夔身歷高、孝、光、寧四朝,其青壯年正當(dāng)宋金媾和之際,朝廷內(nèi)外,文恬武嬉,將恢復(fù)大計(jì)置于度外。姜夔也曾因此而痛心疾首,深致慨嘆。淳熙二年,他客游揚(yáng)州時(shí)便有感于這座歷史名城的凋敝和荒涼,而自度此曲,抒寫黍離之悲。在作年可考的姜夔詞中,這是最早的一首。上片由“名都”、“佳處”起筆,卻以“空城”作結(jié),其今昔盛衰之感昭然若揭!斑^(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青”,自虛處傳神,城池荒蕪、人煙稀少、屋宇傾頹的凄涼情景不言自明,這與杜甫的“城春草木深”(《春望》)用筆相若!按猴L(fēng)十里”,并非實(shí)指一路春風(fēng)拂面,而是化用杜牧詩(shī)意,使作者聯(lián)想當(dāng)年樓閣參差、珠簾掩映的.盛況,反照今日的衰敗景象!昂R窺江”二句寫金兵的劫掠雖然早已成為過(guò)去,而“廢池喬木”猶以談?wù)搼?zhàn)事為厭,可知當(dāng)年帶來(lái)的戰(zhàn)禍兵燹有多么酷烈!陳廷焯《白雨齊詞話》認(rèn)為:“‘猶厭言兵’四字,包括無(wú)限傷亂語(yǔ),他人累千百言,亦無(wú)此韻味。”姜詞以韻味勝,其佳處即在于淡語(yǔ)不淡,其中的韻味反倒是某些濃至之語(yǔ)所不及的。“清角”二句,不僅益增寂凄,而且包含幾多曲折:下有同仇敵愾之心,而上無(wú)抗金北伐之意,這樣,清泠的號(hào)角聲便只能徒然震響在兵燹之余的空城。詞的下片,作者進(jìn)一步從懷古中展開聯(lián)想:晚唐詩(shī)人杜牧的揚(yáng)州詩(shī)歷來(lái)膾炙人中,但如果他重臨此地,必定再也吟不出深情繾綣的詩(shī)句,因?yàn)檠巯轮挥幸粡澙湓、一泓寒水與他倘佯過(guò)的二十四橋相伴;橋邊的芍藥花雖然風(fēng)姿依舊,卻是無(wú)主自開,不免落寞。尤其“二十四橋”二句, 愈工致,愈慘淡,可謂動(dòng)魄驚心。蕭德藻認(rèn)為此詞“有黍離之悲”,的確深中肯綮。
【揚(yáng)州慢原文及翻譯】相關(guān)文章: