久久九九久精品国产日韩经典|中文AV网址在线观看|一级国产精在线观看|免费乱理伦片在线观看

<tt id="bby2d"><blockquote id="bby2d"></blockquote></tt>
  • <strike id="bby2d"><fieldset id="bby2d"><listing id="bby2d"></listing></fieldset></strike>
    <option id="bby2d"><font id="bby2d"></font></option>
  • <div id="bby2d"><strike id="bby2d"></strike></div>

      《雨霖鈴》原文及注釋譯文

      時間:2017-07-27 12:58:17 寫景作文 我要投稿

      《雨霖鈴》原文及注釋譯文

        《雨霖鈴》

      《雨霖鈴》原文及注釋譯文

        作者:柳永

        寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都(dū)門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

        多情自古傷離別,更那(nǎ)堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘月。此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說?

        注釋

        1.此調(diào)原為唐教坊曲。相傳玄宗避安祿山亂入蜀,時霖雨連日,棧道中聽到鈴聲。為悼念楊貴妃,便采作此曲,后柳永用為詞調(diào)。又名《雨霖鈴慢》。上下闋,一百零二字,仄韻。這首詞選自《全宋詞》,雨霖鈴又作《雨淋鈴》。這首詞抒發(fā)了跟情人難分難舍的感情。

        2.寒蟬:蟬的一種,又名寒蜩(tiáo)。

        3.對長亭晚:面對長亭,正是傍晚時分。長亭:古代供遠行者休息的地方(類似于今天的公交車站)

        4.驟雨:陣雨。

        5.都門帳飲:在京都郊外搭起帳幕設(shè)宴餞行。都門:京城門外。

        6.蘭舟:據(jù)《述異記》載,魯班曾刻木蘭樹為舟。后用作船的美稱。

        7.凝噎:悲痛氣塞,說不出話來。即是“凝咽”。

        8.去去:重復(fù)言之,表示行程之遠。煙波:水霧迷茫的樣子。

        9.暮靄:“靄”讀aǐ,傍晚的云氣。

        10.沉沉:深厚的樣子。

        11.楚天:戰(zhàn)國時期楚國據(jù)有南方大片土地,所以古人泛稱南方的天空為楚天。

        12.清秋節(jié):蕭瑟冷落的秋季。

        13.經(jīng)年:經(jīng)過一年或多年,此指年復(fù)一年。

        14.千種風(fēng)情:形容說不盡的相愛、相思之情,風(fēng)情:情意。情,一作“流”。

        15.無緒:沒有心思,心情不好。

        16.更:一作“待”。

        17.縱:縱然,即使。

        18.那堪:怎能承受。

        19.留戀處:一作“方留亦處”。

        譯文

        秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的.時候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。

        自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起),我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?!

      【《雨霖鈴》原文及注釋譯文】相關(guān)文章:

      1.《山行》原文及注釋譯文

      2.《望天門山》原文及注釋譯文

      3.《次北固山下》原文及注釋譯文

      4.《山居秋暝》原文及注釋譯文

      5.《登泰山記》原文及注釋譯文

      6.《水調(diào)歌頭》原文及注釋譯文

      7.《游褒禪山記》原文及注釋譯文

      8.《山坡·潼關(guān)懷古》原文及注釋譯文