雨余小步原文翻譯
《雨余小步》是王夫之創(chuàng)作的一首七言律詩。首聯(lián)描寫雨后蓮塘的美麗景象,頷聯(lián)描寫詩人出行的情狀,頸聯(lián)寫景,尾聯(lián)說自己不打算歸隱,表達(dá)對當(dāng)下生活的.喜愛之情。下面是關(guān)于雨余小步原文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
《雨余小步》
王夫之
蓮花蓮葉柳塘西,疏雨疏風(fēng)斜照低。
竹籜冠輕容雪鬢,桃枝杖滑困春泥。
垂虹疑飲雙溪水,砌草新添一寸荑。
不擬孤山閑放鶴,鵓鳩恰恰向人啼。
譯文:
柳塘西處,蓮葉田田,蓮花清麗,風(fēng)輕雨疏,夕陽西斜。花白的頭發(fā)上戴著竹籜冠,拄杖出行,又被困濕滑的春泥。彩虹倒映在水中,仿佛在飲溪水,路邊的茅草也新長出了嫩芽。此時鵓鳩正在動聽地歌唱,我已不打算再去過孤山放鶴的隱逸生活了。
王夫之
王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而農(nóng),號姜齋、又號夕堂,湖廣衡州府衡陽縣(今湖南衡陽)人。他與顧炎武、黃宗羲并稱明清之際三大思想家。其著有《周易外傳》、《黃書》、《尚書引義》、《永歷實(shí)錄》、《春秋世論》、《噩夢》、《讀通鑒論》、《宋論》等書。王夫之自幼跟隨自己的父兄讀書,青年時期王夫之積極參加反清起義,晚年王夫之隱居于石船山,著書立傳,自署船山病叟、南岳遺民,學(xué)者遂稱之為船山先生。
作品鑒賞
“蓮花蓮葉柳塘西”,點(diǎn)明“小步”的地點(diǎn),并描寫出雨后蓮塘的美麗景象,兩個“蓮”字連用,具有音韻之美,也暗示了對美景的喜愛。“疏雨疏風(fēng)斜照低”點(diǎn)明“小步”的時間,并通過對風(fēng)輕雨疏、夕陽西斜的景象,渲染出春雨初霽之時明麗、清新的氛圍。頷聯(lián)描寫作者頭戴竹籜冠、手柱桃枝杖被困春泥的情狀。頷聯(lián)選取了“垂虹”“砌草”等常見而富有特色的景物進(jìn)行描寫,細(xì)膩生動,情景交融。尾聯(lián)寫詩人為鵓鳩動聽的蹄叫打動,而不打算過孤山放鶴的隱逸生活,表達(dá)了自己對當(dāng)下生活的喜愛之情。
【雨余小步原文翻譯】相關(guān)文章:
3.游山西村原文翻譯