《飲泉亭記》文言文閱讀答案及譯文
文言文閱讀(19分)
飲泉亭記
【明】 劉基
、傥羲抉R氏①有廉臣焉,曰吳君隱之,出刺廣州,過(guò)貪泉而飲之,賦詩(shī)曰:“古人云此水,一歃杯千金。試使夷齊飲,終當(dāng)不易心!逼浜螅[之卒以廉終其身,而后世之稱廉者,亦必曰“吳刺史”焉。有元憲副吳君為廣西時(shí),名其亭曰“飲泉”,慕刺史也,而憲副之廉,卒與刺史相先后。
、谥琳哪辏瑧椄敝畬O以時(shí),以故征士②京兆杜君伯原所書(shū)“飲泉亭”三字,征予言。予舊見(jiàn)昔人論刺史飲泉事,或病其為矯心,甚不以為然。夫君子以身立教,有可以植正道,遏邪說(shuō),正人心,揚(yáng)公論,皆當(dāng)見(jiàn)而為之,又何可病而譏之哉?
、廴嗣薅滔岛跆欤豢梢粤(zhēng)也,而行事之否臧由乎己,人心之貪與廉,自我作之,豈外物所能易哉?向使有泉焉,曰飲之者死,我乃奮其不畏之氣,冒而飲之,死非我能奪也,而容有死之理而強(qiáng)飲焉,是矯也,是無(wú)益而沽名也,則君子病而不為之矣。大丈夫之心,仁以充之,禮以立之,驅(qū)之以刀劍而不為不義屈,臨之以湯火而不為不義動(dòng),夫豈一勺之水所能幻移哉?
、苋酥美c好名,皆蠱于物者也,有一焉,則其守不固,而物得以移之矣。若刺史,吾知其決非矯以沽名者也,惟其知道,明而自信,篤也,故飲之以示人,使人知貪廉之由乎內(nèi),而不假乎外,使外好名而內(nèi)貪濁者,不得以藉口而分其罪。夫是之謂植正道,遏邪說(shuō),正人心,揚(yáng)公論,真足以啟愚而立懦,其功不在伯夷、叔齊下矣。
……
(《誠(chéng)意伯文集》卷六)
【注】①司馬氏:代指西晉。②征士:不就朝廷征聘之士。
4.對(duì)下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.卒與刺史相先后 卒:最終
B.夫豈一勺之水所能幻而移哉 幻:惑亂,迷惑
C.或病其為矯心 。杭膊
D. 惟其知道 道:道義
5.下列各組句子中,全都屬于贊揚(yáng)吳刺史的一組是 (3分)
、 其后,隱之卒以廉終其身
、 而容有死之理而強(qiáng)飲焉
、 明而自信,篤也
、 有一焉,則其守不固
、莘蚴侵^植正道,遏邪說(shuō),正人心,揚(yáng)公論
、抻枧f見(jiàn)昔人論刺史飲泉事
A. ①③⑤ B. ②④⑤ C. ②④⑥ D.①③⑥
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 ( 3 分)
A.首段概述吳刺史飲貪泉、賦詩(shī),廉潔終老,憲副吳君用“飲泉”給亭命名等事情,為下文議論張本。
B.第②段中作者批評(píng)一些人對(duì)吳刺史飲貪泉事的非議;認(rèn)為君子樹(shù)立廉潔的榜樣,有利于匡正世風(fēng)。
C.第③段中作者假設(shè)冒死飲泉,具有無(wú)所畏懼的勇氣,但這不是大丈夫之所為,這是為了印證吳刺史的行為不是矯心。
D.末段指出“其功不在伯夷、叔齊下矣”表達(dá)了作者對(duì)吳以時(shí)求取文章行為的稱贊。
7.請(qǐng)把文言文閱讀材料中畫(huà)線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1人心之貪與廉,自我作之,豈外物所能易哉?(4分)
(2)驅(qū)之以刀劍而不為不義屈,臨之以湯火而不為不義動(dòng)(6分)
4.C(病:指責(zé))
5.A (②與吳刺史無(wú)關(guān);④是作者對(duì)于“人之好名與好利”的議論;⑥是陳述別人的 行為)
6.D (是說(shuō)吳刺史的)
7.(1)(4分)人心的貪婪與清廉,是從人的內(nèi)心產(chǎn)生的,哪里是由外在事物能改變的呢?(得分點(diǎn):“作”、“豈……哉”、“易”各l 分,整句通順1分)
(2) (6分)用刀劍逼迫卻不被不義之行所屈服,面對(duì)如湯似火的險(xiǎn)境而不被不義之行所撼動(dòng)(得分點(diǎn):“驅(qū)”“臨”各1 分,狀語(yǔ)后置、被動(dòng)句式各l 分,整句通順1分)
【參考譯文】
從前西晉有一個(gè)廉潔的官員,名叫吳隱之,出任廣州刺史,經(jīng)過(guò)貪泉飲水,賦詩(shī)說(shuō):“古人說(shuō)此水,飲一杯值千金。如果讓伯夷、叔齊來(lái)飲,應(yīng)當(dāng)是始終不變心的。”后來(lái)吳隱之最終以其廉潔自律而終其一生。后人稱道廉潔之士時(shí),也一定會(huì)稱(他)為“吳刺史”。元代憲副吳君任職廣西時(shí),把(貪泉邊)的亭子命名為“飲泉”,是欽慕吳刺史的(緣故);而憲副的廉潔,最終可與吳刺史相提并論。
至正十四年,憲副的孫子吳以時(shí),拿著以前的征士京兆杜伯原所寫(xiě)的“飲泉亭”三個(gè)字,來(lái)征求我的意見(jiàn)(向我求取文章)。我過(guò)去看過(guò)前人談?wù)搮谴淌凤嬋氖,有人指?zé)他矯情(或 “故作姿態(tài)”, “掩飾真心”),很不認(rèn)為他的行為是對(duì)的'。君子用自身的行為來(lái)樹(shù)立榜樣,能用來(lái)培植正道,遏制邪說(shuō),匡正人心,弘揚(yáng)公道的,(大家)都應(yīng)當(dāng)看到并且學(xué)習(xí),又怎么可以指責(zé)并譏諷他呢?
一個(gè)人的壽命長(zhǎng)短是上天決定的,不可以憑借人力爭(zhēng)取就能得到的。然而做惡事或善事,卻是由自己決定的。人心的貪婪與清廉,是從自己內(nèi)心產(chǎn)生的,難道是身外之物(或“外在的事物”)所能改變的嗎?假如那里有(一口)泉水,說(shuō)是喝了的人會(huì)死,我卻奮發(fā)那種無(wú)所畏懼的勇氣,冒死飲用,死亡不是我能決定的,而懷抱必死的念頭而勉強(qiáng)飲用,這就是矯情,這是沒(méi)有好處而是沽名釣譽(yù),那么君子就會(huì)指責(zé)并且不去做這樣的事。大丈夫的心胸,要用仁義充實(shí),要用禮儀確立,用刀劍逼迫卻不被不義之行所屈服,面對(duì)如湯似火一樣的險(xiǎn)境而不被不義之行所撼動(dòng),那難道是一勺水所能惑亂和改變的嗎?
人們喜好名利,都是被外物所蠱惑,(好名與好利)只要有一樣,那么(他)的操守就不能穩(wěn)固,因而外物就能夠改變他了。像吳刺史這樣的人,我知道他決不是矯情來(lái)沽名釣譽(yù)的人,只因?yàn)樗钪懒x,明智而自信,忠心實(shí)意,所以(他)飲了泉水來(lái)昭示世人,讓人知道貪婪與廉潔都是發(fā)自內(nèi)心的,而不是借助外物的(力量)的,讓那些表面上追求名聲然而內(nèi)心貪婪污濁的人,不能用借口來(lái)減輕自己的罪過(guò),這就是所說(shuō)的扶植正道,遏制邪說(shuō),匡正人心,弘揚(yáng)公道,真的是能夠使愚頑的人開(kāi)啟心智,使懦弱的人變得自立,他的功績(jī)不在伯夷、叔齊之下啊。
【《飲泉亭記》文言文閱讀答案及譯文】相關(guān)文章: